Arquitecto Montoya

Crónicas de un arquitecto en Berlín

Vocabulario de ASR A1.2 Maße von Räumen und Bewegungsflächen

Por Casti Von Pläner | 28 de octubre de 2025 | 12 vistas
Arquitectura Aleman Legislacion Alemana Technische Regeln für Arbeitsstätten (ASR) Terminologia ASR A1.2 Raumabmessungen und Bewegungsflächen
Vocabulario de ASR A1.2 Maße von Räumen und Bewegungsflächen
¡Hola, queridos colegas!! 😄
Entre mediciones, normativas y cafés fríos, a veces lo que más necesitamos es un atajo claro para no perdernos en el “alemán técnico”. Por eso armé este glosario alemán ⇄ español sobre la ASR A1.2 – Maße von Räumen und Bewegungsflächen, términos que usamos a diario cuando dimensionamos puestos, planificamos circulaciones, discutimos alturas libres o peleamos con las instalaciones. 
La idea es que sea una ayuda rápida haciendo una analogía un Bewegungsfläche?”. 
Ojalá les ahorre tiempo, discusiones innecesarias y algún que otro plano rehecho. Si además les sirve para explicar a clientes o colegas no hispanohablantes por qué necesitamos esos centímetros extra, misión cumplida 💪📐.

AlemánEspañol
ASR A1.2 – Maße von Räumen und BewegungsflächenDimensiones de espacios y superficies de movimiento
Arbeitsstättenregel (ASR)Regla técnica de lugares de trabajo
Arbeitsstättenverordnung (ArbStättV)Ordenanza de lugares de trabajo
ArbeitsräumeEspacios / locales de trabajo
Grundflächen von ArbeitsräumenSuperficies de los espacios de trabajo00
BewegungsflächenÁreas de movimiento
BewegungsfreiraumEspacio para moverse (burbuja personal)
VerkehrswegeVías/pasillos de circulación
Zugänge zu ArbeitsplätzenAccesos a los puestos de trabajo
Zugänge zu gelegentlich benutzten BetriebseinrichtungenAccesos a instalaciones usadas ocasionalmente
AufstellflächenSuperficies de instalación/colocación
StellflächenSuperficies ocupadas por equipos/mobiliario
FunktionsflächenSuperficies de funcionamiento (barrido de partes móviles)
Flächen für SicherheitsabständeSuperficies para distancias de seguridad
SicherheitsabstandDistancia de seguridad
ZellenbürosOficinas tipo célula (despachos)
GruppenbürosOficinas grupales
GroßraumbürosOficinas de planta abierta / gran espacio
KombibürosOficinas combinadas
lichte Höhe / Lichte Höhen von ArbeitsräumenAltura libre / Alturas libres de los espacios de trabajo
LuftraumVolumen de aire
MindestluftraumVolumen mínimo de aire
überwiegend sitzende TätigkeitActividad predominantemente sentada
überwiegend nichtsitzende TätigkeitActividad mayormente no sentada
schwere körperliche ArbeitTrabajo físicamente pesado
GefährdungsbeurteilungEvaluación de riesgos
LandesbaurechtNormativa de edificación del Land (región)
FluchtwegeVías de evacuación
NotausgängeSalidas de emergencia
ASR A1.8 VerkehrswegeASR A1.8 Vías de circulación
ASR A2.3 Fluchtwege und NotausgängeASR A2.3 Vías de evacuación y salidas de emergencia
ASR A3.6 LüftungASR A3.6 Ventilación
VerkaufsräumeLocales de venta
Schank- und SpeiseräumeBares y comedores (hostelería)
Schulungs- und BesprechungsräumeSalas de formación y reuniones
UnterrichtsräumeAulas
Wohlbefinden der BeschäftigtenBienestar de los trabajadores
technische AnforderungenRequisitos técnicos
Platzbedarf (für Lüftung/Beleuchtung)Necesidad de espacio (para ventilación/iluminación)

¡Gracias por llegar hasta el final!
Si este glosario les resultó útil, úsenlo, compártanlo y desmenúzenlo sin pudor. Si detectan un término mejor, una traducción más fina o quieren sumar entradas de otras ASR (A1.8, A2.3, A3.6…), ¡me escriben y lo actualizamos en comunidad! La meta es que cada proyecto respire mejor: espacio suficiente, alturas claras y aire de sobra… y que nosotros respiremos un poco también. Nos vemos en la próxima entrega; traigan preguntas, anécdotas de obra y, por favor, un buen espresso. ☕😉

Compartir:

Comparte esta publicación: